Ma Nkobo Ewondo

Bienvenue sur mon blog

24 septembre, 2017

Ma kobo anlan ewondo — Anga ki bidi a tan memos mewom menyi — sunday september 24, 2017

Nnam :   Le pays
N’gola :   La ville

Nkod :  (se prononce enkot) : sec (sécheresse)
 Nkod – Nnam :      Le désert (Le pays sec)

Ane ntilan na  :       Il est écrit (que )

Memos :           Les jours

Melu  :              Les nuits

ai :      (qui signifie)    et

Memos ai Melu :              Les nuits et les jours

Mewom :                  Dix (ou dizaine )
Nnyi :           Quatre
Mewom Menyi  :           Quarante

Ne satan ake nye bobolo :         Que le diable aille le tenter (le provoquer)

Ndo Yesu anga yalan nye na :        Alors Jésus lui répondit

Bidi :            la nourriture

Mawog  :     (se prononce    Ma wok)                 J’ai (J’écoute)  (J’entends)
Mawog  zié  :            J’ai faim
Awog zié  :              Il a faim
Bawog zié :            Ils (elles) ont faim
Ma ki   :            Je refuse

Wa ki   :         Tu refuses

a   ki :             Il (elle) refuse

ba ki  :          Ils (elles) refusent

A Nda :           A  la maison
Ndo a fe :       Encore

Wa ligi: se prononce (wa ligui) :            Tu restes

Ma ligi A Nda:            Je reste à la maison
Wa ligi A Nda:         Tu restes à la maison

Isié (se prononce Issié) :          Travail
Ake (se prononce aque):         Il va; il s’en va

Ma sié :        Je travaille
Wa sié:          Tu travailles
M’ake Isié :             Je vais au travail; Je me rends au travail

A Nda :           A  la maison
Ndo a fe :       Encore

Wa ligi: se prononce (wa ligui) :            Tu restes

Ma ligi A Nda:            Je reste à la maison
Wa ligi A Nda:         Tu restes à la maison

Isié (se prononce Issié) :          Travail
Ake (se prononce aque):         Il va; il s’en va

Menga ki    :               J’avais refusé
Wo nga ki    :            Tu avais refusé

Anga ki :         Il (elle) avait refusé
Benga ki :       Ils (elles) avaient refusé
Anga ki bidi  :       Il avait refusé de manger
Nsisim   :     (se prononce Ansissim)            L’esprit
Anga ki bidi a tan memos mewom menyi ai melu mewom menyi   :     Il avait refusé de manger durant quarante jours et quarante nuits
Ndo anga tari na awog zié :           Alors  il a commençé à avoir faim

Nge one fo moan Zamba :            Si tu es aussi le fils de Dieu
Yoege hala, osuman asi :           Jettes- toi en bas
Amu ane ntilan na  :                Car il est écrit

Anga bende beengles boe asu doe na : beke bakala wa a mezen moe mese, bayi wa bege ayob, ne obak oza non wa a akol : 
Il donnera pour toi des ordres à ses anges, et : Ils te porteront sur leurs mains, de peur que ton pied ne heurte une pierre.
Ma sié :        Je travaille
Wa sié:          Tu travailles
M’ake Isié :             Je vais au travail; Je me rends au travail

12 juillet, 2012

Mayege Ewondo – Mayen Biem Bese

Classé dans : Ongabe EWONDO — ewondo @ 18:33

Madzeng Bibug : Je recherche des mots et des phrases

Makobo Ewondo : Je parle la langue Ewondo

Dzam : Une chose
Mbè ongabe oyoo (se prononce AMBAI ONGABE OYOO) : La porte était ouverte

Ndo : Alors

E Kin ( se prononce AIKIN) : La voix

Osusua (se prononce OSSOUSSOUA) : La première fois
Ane : C’est

Toan : La trompette

Enga dzo aï ma na : Elle me parlait ainsi

( S’il y a plusieurs voix, on les distingue)

E kin : La première voix

Bede (Bédé) : Monte

Bede a yob mu : Monte ici

Masug (se prononce MASSOUG) : Je salue, Je vous salue

Wasug : Tu salues
Asug : Elle (il) salue

Biasug : Nous saluons, Nous vous saluons

Miasug : Vous saluez

Basug : Elles (ils) saluent

Amvus : Après, derrière

E Kin (se prononce AI KIN) : La voix

Menga wog : J’avais entendu

Wonga wog : Tu avais entendu

Anga wog : Elle (Il) avait entendu

Binga wog : Nous avons entendu

Minga wog : Vous avez entendu

Binga wog : Elles (ils) ont entendu

Amvus hala : Après cela

Menga yen : Je regardai

Mbè (se prononce AM-BAI) : La porte

Ota : Tu vois

Ekobogo : qui parlait

Mam : Les choses

Melede : Que je te montre

Ekobogo aï ma : Qui me parlait

Melede wa e mam mayi boban amvus :

Monte ici, et je te ferai voir ce qui doit arriver dans la suite.

Ekin menga wog : La première voix que j’ai entendue

Ongabe Oyoo : Etait ouverte

Yob : Le ciel

Amvus hala, ndo menga yen eyen dzam. Ota! mbè ongabe oyoo a yob.
Après cela, je regardai, et voici, une porte était ouverte dans le ciel.

E kin menga wog, ekobogo aï ma osusua ane toan, enga dzo aï ma na
La première voix que j’avais entendue, comme le son d’une trompette, et qui me parlait

 

mathilde009 |
lifestyle |
Le Blogidien |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | 1 blog environnement
| Demain le Burundi
| de tout et de rien