Ma Nkobo Ewondo

Bienvenue sur mon blog

24 septembre, 2017

Ma kobo anlan ewondo — Anga ki bidi a tan memos mewom menyi — sunday september 24, 2017

Nnam :   Le pays
N’gola :   La ville

Nkod :  (se prononce enkot) : sec (sécheresse)
 Nkod – Nnam :      Le désert (Le pays sec)

Ane ntilan na  :       Il est écrit (que )

Memos :           Les jours

Melu  :              Les nuits

ai :      (qui signifie)    et

Memos ai Melu :              Les nuits et les jours

Mewom :                  Dix (ou dizaine )
Nnyi :           Quatre
Mewom Menyi  :           Quarante

Ne satan ake nye bobolo :         Que le diable aille le tenter (le provoquer)

Ndo Yesu anga yalan nye na :        Alors Jésus lui répondit

Bidi :            la nourriture

Mawog  :     (se prononce    Ma wok)                 J’ai (J’écoute)  (J’entends)
Mawog  zié  :            J’ai faim
Awog zié  :              Il a faim
Bawog zié :            Ils (elles) ont faim
Ma ki   :            Je refuse

Wa ki   :         Tu refuses

a   ki :             Il (elle) refuse

ba ki  :          Ils (elles) refusent

A Nda :           A  la maison
Ndo a fe :       Encore

Wa ligi: se prononce (wa ligui) :            Tu restes

Ma ligi A Nda:            Je reste à la maison
Wa ligi A Nda:         Tu restes à la maison

Isié (se prononce Issié) :          Travail
Ake (se prononce aque):         Il va; il s’en va

Ma sié :        Je travaille
Wa sié:          Tu travailles
M’ake Isié :             Je vais au travail; Je me rends au travail

A Nda :           A  la maison
Ndo a fe :       Encore

Wa ligi: se prononce (wa ligui) :            Tu restes

Ma ligi A Nda:            Je reste à la maison
Wa ligi A Nda:         Tu restes à la maison

Isié (se prononce Issié) :          Travail
Ake (se prononce aque):         Il va; il s’en va

Menga ki    :               J’avais refusé
Wo nga ki    :            Tu avais refusé

Anga ki :         Il (elle) avait refusé
Benga ki :       Ils (elles) avaient refusé
Anga ki bidi  :       Il avait refusé de manger
Nsisim   :     (se prononce Ansissim)            L’esprit
Anga ki bidi a tan memos mewom menyi ai melu mewom menyi   :     Il avait refusé de manger durant quarante jours et quarante nuits
Ndo anga tari na awog zié :           Alors  il a commençé à avoir faim

Nge one fo moan Zamba :            Si tu es aussi le fils de Dieu
Yoege hala, osuman asi :           Jettes- toi en bas
Amu ane ntilan na  :                Car il est écrit

Anga bende beengles boe asu doe na : beke bakala wa a mezen moe mese, bayi wa bege ayob, ne obak oza non wa a akol : 
Il donnera pour toi des ordres à ses anges, et : Ils te porteront sur leurs mains, de peur que ton pied ne heurte une pierre.
Ma sié :        Je travaille
Wa sié:          Tu travailles
M’ake Isié :             Je vais au travail; Je me rends au travail

20 mai, 2010

Ma Kobo Ewondo a Nda Zamba

Classé dans : Ewondo,Label Ngongo Ottou,Mane Ewondo,Melen — ewondo @ 17:25

Zamba : Dieu

Nda  :    (la) Maison

Ma Kobo Ewondo a Nda Zamba : Je parle Ewondo dans la maison de Dieu

Ayon  :  Le règne

Doe   :   Ton

Ayon Doe  :   Ton règne

—————-

Dieses Schreiben vom Donnerstag zwanzig Mai zweitausendzehn. Cet écrit date du jeudi 20 mai 2010.

———————

Azak  :   Qu’il vienne

Abe   :  Chez

Bia  :  Nous

Ayon doe Azak Abe Bia  :   Que ton règne vienne chez nous

A Kobo (se prononce QUO BÖ)

A Kobo Ewondo :  Il parle Ewondo

Kalara : Livre (Epitre)

Be Kalara   :  Les livres

Osu (se prononce OssOU)  :  Premier, Premièrement

Baï  : Deuxième, Deuxièmement

Angatil  :  Il avait écrit

_____________________________

A Til : (Verbe) écrire

Ma til :  J’écris

Wa til : Tu écris

A til : Elle (Il) écrit

Bya til : Nous écrivons

Mya til  :  Vous écrivez

Ba til : Ils (elles) écrivent

__________________________

Kalara Osu Mfufub Paulus Angatil Bod Ya Korinti : Le Premier Livre (ou Epitre) écrit par Saint Paul aux Corinthiens

Ma, Paulus, Zamba anga tob ma a nyian woe, asu ye na mebo man Apostel Yesu Kristu, aï madzan Sosten.  :

Paul, appelé à être apôtre de Jésus Christ par la volonté de Dieu, et le frère Sosthène,

Ma  :   Moi,  Je

Wa  :  Toi, Tu

Nya  :  Il, Elle

Bya  :  Nous

Mya  :  Vous

Mina  :  Vous

  (se prononce Bau)  :  Ils ,   Elles

Abe Nda-Zamba ya Korinti  : à l’Église de Dieu qui est à Corinthe,

_________________________________________

Angatil   : ( Le verbe Ecrire) au plus-que parfait

Mengatil  :  J’avais écrit

Wongatil  :  Tu avais écrit

Anga til  :  Il (elle) avait écrit

Bingatil   :  Nous avons écrit

Mingatil   :  Vous avez écrit

Bengatil  :  Elles (ils) avaient écrit

___________________________________

Ma nyian  :  Frère

Manyian woe  :  Son frère

Bebenyian  :  Ses frères

Bekal  :  Ses soeurs

Asu ye na :  pour que

Mebo  :  Je fasse,  Je sois

Mebo man Apostel  :  Je sois un Apôtre

Apostel Yesu Kristu  :  Un apôtre de Jésus-Christ

Madzan  :  frère (mais pas dans le même sens que Frère de sang)

Matil e mina ya minga duban abe Yesu Kristu  : à ceux qui ont été sanctifiés en Jésus Christ

Matil  :  J’écris

Mina  :  Vous

________________

Matil e mina  :  Je vous écris

Atil e mina  :  Elle (il) vous écrit

A Duban (se prononce « A DOUBAN ») : Se faire baptiser (sanctifier)

 

mathilde009 |
lifestyle |
Le Blogidien |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | 1 blog environnement
| Demain le Burundi
| de tout et de rien