Ma Nkobo Ewondo

Bienvenue sur mon blog

20 mai, 2010

Ma Kobo Ewondo a Nda Zamba

Classé dans : Ewondo,Label Ngongo Ottou,Mane Ewondo,Melen — ewondo @ 17:25

Zamba : Dieu

Nda  :    (la) Maison

Ma Kobo Ewondo a Nda Zamba : Je parle Ewondo dans la maison de Dieu

Ayon  :  Le règne

Doe   :   Ton

Ayon Doe  :   Ton règne

—————-

Dieses Schreiben vom Donnerstag zwanzig Mai zweitausendzehn. Cet écrit date du jeudi 20 mai 2010.

———————

Azak  :   Qu’il vienne

Abe   :  Chez

Bia  :  Nous

Ayon doe Azak Abe Bia  :   Que ton règne vienne chez nous

A Kobo (se prononce QUO BÖ)

A Kobo Ewondo :  Il parle Ewondo

Kalara : Livre (Epitre)

Be Kalara   :  Les livres

Osu (se prononce OssOU)  :  Premier, Premièrement

Baï  : Deuxième, Deuxièmement

Angatil  :  Il avait écrit

_____________________________

A Til : (Verbe) écrire

Ma til :  J’écris

Wa til : Tu écris

A til : Elle (Il) écrit

Bya til : Nous écrivons

Mya til  :  Vous écrivez

Ba til : Ils (elles) écrivent

__________________________

Kalara Osu Mfufub Paulus Angatil Bod Ya Korinti : Le Premier Livre (ou Epitre) écrit par Saint Paul aux Corinthiens

Ma, Paulus, Zamba anga tob ma a nyian woe, asu ye na mebo man Apostel Yesu Kristu, aï madzan Sosten.  :

Paul, appelé à être apôtre de Jésus Christ par la volonté de Dieu, et le frère Sosthène,

Ma  :   Moi,  Je

Wa  :  Toi, Tu

Nya  :  Il, Elle

Bya  :  Nous

Mya  :  Vous

Mina  :  Vous

  (se prononce Bau)  :  Ils ,   Elles

Abe Nda-Zamba ya Korinti  : à l’Église de Dieu qui est à Corinthe,

_________________________________________

Angatil   : ( Le verbe Ecrire) au plus-que parfait

Mengatil  :  J’avais écrit

Wongatil  :  Tu avais écrit

Anga til  :  Il (elle) avait écrit

Bingatil   :  Nous avons écrit

Mingatil   :  Vous avez écrit

Bengatil  :  Elles (ils) avaient écrit

___________________________________

Ma nyian  :  Frère

Manyian woe  :  Son frère

Bebenyian  :  Ses frères

Bekal  :  Ses soeurs

Asu ye na :  pour que

Mebo  :  Je fasse,  Je sois

Mebo man Apostel  :  Je sois un Apôtre

Apostel Yesu Kristu  :  Un apôtre de Jésus-Christ

Madzan  :  frère (mais pas dans le même sens que Frère de sang)

Matil e mina ya minga duban abe Yesu Kristu  : à ceux qui ont été sanctifiés en Jésus Christ

Matil  :  J’écris

Mina  :  Vous

________________

Matil e mina  :  Je vous écris

Atil e mina  :  Elle (il) vous écrit

A Duban (se prononce « A DOUBAN ») : Se faire baptiser (sanctifier)

14 mai, 2010

Ma lan Ewondo : Fok, Bae, Lae, Nina

Classé dans : A bo,A lan,Ayen,Ewondo,Mya : Vous — ewondo @ 10:13

Bya bo ya : Nous faisons comment ?

Ma bo (se prononce Ma bö): Je fais

Wa bo : Tu fais 

Ma yege anlan Ewondo, fok : J’apprends la langue Ewondo , premièrement

———————————————————–

Wörter und Ausdrücke werden am Freitag Ewondo geschrieben vierzehn Mai Zweitausendzehn : Les mots et phrases sont écrites le vendredi 14 mai 2010.

_________________________________________

Ayen : (le verbe) Voir

Ma yen : Je vois

Wa yen : Tu vois

A yen : Elle (il) voit

Bya yen : Nous voyons

Mya yen : vous voyez

Ba yen : Elles (ils) voient

————————————————————

Ba yege : Ils (elles) apprennent

________________________________________

Ayege : (le verbe) Apprendre

Ma yege (se prononce yegue): J’apprends

Wa yege : Tu apprends

A yege  : Il (elle) apprend

Bya yege : Nous apprenons

Mya yege : Vous apprenez

Ba yege : Ils (elles) apprennent

——————————————————–

Fulensi (se prononce FOULENSI) : le Français (la langue française)A yege Fulensi : Elle apprend le Français (la langue française)

Inglich  : l’Anglais (la langue anglaise)

Mya yege Inglich : Vous apprenez l’Anglais (se prononce comme cela s’écrit INGLISS)

A Lan  : compter, lire

Bya Lan : Nous comptons

__________________________

Les nombres de 1 à 30, ensuite les trentaines

Fok : Un

Bai : Deux

Lae : Trois

Nina : Quatre

Tana : Cinq

Samna : Six

Zamgbal : Sept

Mouom : Huit

Ebul : Neuf

Awom : Dix

Awom a Da : Onze

Awom a Bai : Douze

Awom a Lae : Treize

Awom a Nina : Quatorze

Awom a Tan : Quinze

Awom a Samna : Seize

Awom a Zamgbal : Dix-sept

Awom a Mouom : Dix-huit

Awom Ebul : Dix neuf

MeWom bai : Vingt

————————————-

MeWom bai é Da : Vingt-Un

MeWom bai é Bai : Vingt-Deux

MeWom bai é Lae : Vingt-Trois

MeWom bai é Nina : Vingt-Quatre

MeWom bai é Tan : Vingt-Cinq

MeWom bai é Samna : Vingt-Six

MeWom bai é Zamgbal : Vingt-Sept

MeWom bai é Mouom : Vingt-Huit

MeWom bai é Ebul : Vingt-Neuf

MeWom Lae : Trente

_______________________

Me Wom Nina : Quarante

Me Wom Tan : Cinquante

Me Wom Samna : Soixante

Me Wom Zamgbal : Soixante-Dix

Me Wom Mouom : Quatre-Vingt

Me Wom Ebul : Quatre-Vingt Dix

 

Antet : Cent

Antet é Bai : Deux Cent

12 mai, 2010

Ba Kobo Anlan Ewondo [ Geschrieben am Mittwoch, zwölf (12) Mai 2010 (Zweitausend und zehn)]

Ba : ils (elles)

Kobo : parler

Anlan Ewondo : la langue Ewondo

Ba kobo anlan Ewondo  : Ils parlent la langue Ewondo

_____________________________________

Geschrieben am Mittwoch, zwölf (12) Mai 2010 (Zweitausend und zehn) : Article rédigé le mercredi 12 (douze) mai 2010 (Deux mille dix) 

————————-

Ma ding : J’aime

Wa ding : Tu aimes

A ding : Il (elle) aime

Bya ding : Nous aimons

Mya ding : Vous aimez

Ba ding : ils (elles) aiment

————————–

Ma ding wa : Je t’aime { déclaration censée être amoureuse}

Kalara Osu Mfufub Paulus Angatil Bod Ya Korinti :

Première épître de Paul aux Corinthiens

Ma kobo Ewondo : Je parle la langue Ewondo

Ma yege Ewondo : J’apprends la langue Ewondo

Ma : Moi, Je

Zamba : Dieu

Anga tob : Il (elle) a pris, a choisi, a ramassé

Zamba anga tob : Dieu a choisi «  ramassé  »

Zamba anga tob ma : Dieu m’a choisi, m’a appelé

a nyian woe : par sa volonté

Asu ye na : pour que

Mebo : Que je sois «  fasse  »

man Apostel : un apôtre

Madzan : un frère

Aï madzan : avec un frère

Abe Nda : dans la maison

Abe Nda Zamba : dans l’Eglise «  la maison de Dieu  », «  dans la mosquée  », «  dans la synagogue  »

Ya Nnam America : Aux Etats Unies

Ya Korinti : A Corinthe

Matil : J’écris

Matil e mina : Je vous écris

Ya : que

Mina : Vous

Ya minga duban abe Yesu Kristu : à ceux qui ont été sanctifiés «  baptisés  » en Jésus Christ

Mfufub : les saints

Mina beyebe ya Nti : a tous ceux qui invoquent en quelque lieu que ce soit le Seigneur

Anga yi na mibo mfufub ayon : appelés à être tous des saints

Abaman : Il mélange

Bod : les gens «  personnes  »

Bese (se prononce BE_CE): Tous

Aï bod bese fo : Avec tous les hommes

 

mathilde009 |
lifestyle |
Le Blogidien |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | 1 blog environnement
| Demain le Burundi
| de tout et de rien